Chào buổi sáng mọi người!
サワディチャオ🐘ソムタム娘です。
昨日からまたバンコクでの生活がスタートしました!
今日はベトナム語の勉強はちょっとひと息(?)ついて、タイ語の勉強をしていきましょう♪
そうそう先日やっと約1年ちょっと続いたタイ語のオンライン授業も終了しました。
最後はレベル③のクラスだったんですが、普段使えそうな表現もかなり学んだので少しづつ共有していきたいと思っています。
タイ語の便利な表現~「悪いことと分かっていても・・・」
日常生活で悪いことだと分かっていても・・・ついついやっちゃうこと、ってありますよね。
そんなときに便利なタイ語表現はこちら。
「悪いと分かっていても~してしまう」~รู้ว่าไม่ดีแต่ก็ยังทำ~
รู้ว่าไม่ดีแต่ก็ยังทำ~
(直訳:悪いと知っているそれでもする~)
รู้ 分かる、知っている
ว่า ~という(前に付く感情動詞の内容を後述する役割)
ไม่ (否定)
ดี 良い
แต่ しかし
ก็ (日本語でいう係助詞的な役割でかなり複数の意味を持つ単語ですがここでは)それでもなお
ยัง まだ
ทำ する
ベッドの上でお菓子を食べると・・・
悪いことと分かっていてもついついやってしまうことって??
รู้ว่าไม่ดีแต่ก็ยังกินบนเตียง
訳:悪いこととは分かっていてもベッドの上で食べてしまう。
กินบนเตียง (訳:ベットの上で食べる)
กิน 食べる
บน ~の上
เตียง ベッド
タイの部屋では少しでも食べかす(特に甘いもの)を落とすとアリが寄って来て大変なことになります💦
以前に友人もベッドの上でスナック菓子を食べて・・・大変な目にあったことがあります(笑)
そんな食べかすのことをタイ語では、
เศษ (カス、くず)
とも言います。
せっかく学んだフレーズは日常会話でもどんどん積極的に使っていきたいですよね。それがしっかり定着させるためにも効果的!
今日はここまで!
最後までお読みいただきありがとうございます🐘
Cảm ơn mọi người đã luôn đọc hết. Hẹn gặp lại ngày mai!
メインブログも更新中です。まだまだバンコク生活での様子を綴っています~興味がある方はどうぞ☆
www.watashinoarukikata-diary.com
2023年2月26日