【タイ語の授業まとめ】タイ語で「チートディ/ cheet day」ってなんて言う?『ตามใจปาก』

 

Chào buổi sáng mọi người!

サワディチャオ🐘ソムタム娘です。

 

 

🥥ただいまベトナム・ダナン滞在中🥥

 

美味しいもので溢れているベトナム!牛のような胃袋がほしいです(笑)

そしてまだまだ知らないベトナム料理もいっぱいあります・・・

 

少し前に食べたこのベトナムの麺料理「Bún thịt nướng」もめちゃくちゃ美味しかったです。

www.watashinoarukikata-diary.com

 

 

さて今日はそんな「食」にまつわる面白いタイ語表現を紹介したいと思います。

 

 

タイ語で「チートデイ」ってなんて言う?

 

少し前からよく耳にするようになった「チートデイ(cheat day)」という言葉。

 

その意味とは・・・

まず大前提としてダイエットや食事制限をしている期間中であり、その期間に設ける「なんでも食べていい日」のことを指すらしいですね。

 

ではなぜそう呼ぶようになったかというと・・・

 

食事制限中は栄養不足になるため、脳が飢餓状態に備えようと基礎代謝を下げるという作用が起こるらしいです。

そうすると体重の減量も停滞気味になる・・・(あるある!(笑))

 

そこでこの「チートディ」を設け食事をしっかりとることで、脳に「飢餓状態に備えなくてもいいよ~」と信号を送り停滞期を乗り越えることができる、、、という仕組みのものらしいです。

要するにこのような行為が一時的にダイエット中の「脳をだます」という効果をもたらすため、その意味も含め「チートディ」という言葉が出来上がったという・・・

 

 

タイ語で「チートディ」は~ตามใจปาก~

 

 

・ตามใจปาก (直訳:口を甘やかす)

ตามใจ 甘やかす

ปาก 

 

タイ語では直訳すると「口を甘やかす」という言葉が「チートディ」にあたる表現になるようです。面白いですね!

 

 

食後に甘いものを食べることは~กินของหวานล้างปาก~

 

 

因みに食後に甘いものを食べることをこんな風にも表現するようです。

 

・กินของหวานล้างปาก

 

กิน 食べる

ของหวาน デザート、甘い物

ล้าง 洗う

ปาก 

 

 

たまにはตามใจปากしちゃいましょう♪

沖縄に戻ったら絶対にやるぞ!(笑)

 

 

本日はここまで!

 

最後までお読みいただきありがとうございます🐘

Cảm ơn mọi người đã luôn đọc hết.  Hẹn gặp lại ngày mai!

 

 

メインブログでは現在のダナンでの生活の様子を更新中です。興味がある方はどうぞ☆

www.watashinoarukikata-diary.com

 

 

2023年2月18日