Chào buổi sáng mọi người!
サワディチャオ🐘ソムタム娘です。
🌺ただいま沖縄滞在中~🌺
先日ついに沖縄へ戻ってきました!
1年ちょっと、タイ語の勉強のため滞在していたチェンマイ&バンコクでの生活もとうとう終わってしまいました・・・
www.watashinoarukikata-diary.com
すでのちょっぴりタイシックになっています。笑
でも沖縄での新しい生活も楽しみしかありません✨
まずは新しい仕事を決めないと!って感じですかね。社会復帰ちゃんとできるんだろうか・・・💦
フルタイムでまた働くようになったらこのブログの更新頻度もガクンと落ちそうですが出来る限り毎日タイ語とベトナム語には触れていきたいと思っています。
今日も少し間が空いてしまいましたが、タイで学んだタイ語表現を共有していきたいと思います。
本日紹介するのは・・・
「บ้าน」は本当に色んな場面でよく見る単語で「家」という意味なんですが、この単語に関して面白い表現があります。
タイ語で「บ้าน(家)」を使った面白い表現「อาหารบ้านๆ 」
「อาหารบ้านๆ」
さて皆さんならこのフレーズをどう訳しますか?
この言葉は直訳すると「家の料理」という意味になります。
つまるところ・・・ニュアンスとしては普通の「家庭料理」というところでしょうか。
日本食といえば海外では「寿司」「天ぷら」「照り焼き」なんかが有名ですよね。
ただ日本の一般的な家庭で毎日こんな食事をしているかといったらそういう訳ではないですよね(笑)
さてタイでの家庭料理ってどんなタイ料理のことなんでしょうか。
、、、トムヤムクンとかは普段タイ人もあまり食べないちょっと特別な料理らしいですね。
家で食べる料理と言ったら、
ผัดกะเพรา (ガパオ炒め)
ผัดคะน้าหมูกรอบ (カイラン菜とカリカリ豚炒め)
このあたりでしょうか。笑
また家庭料理と似た意味を持つ言葉で、
อาหารพื้นเมือง (郷土料理)
というのもあります。
今日はここまで🌺
個人的にはオシャレなタイ料理よりもこういう方が大大大好きです!
www.watashinoarukikata-diary.com
最後までお読みいただきありがとうございます🐘
Cảm ơn mọi người đã luôn đọc hết. Hẹn gặp lại ngày mai!
メインブログでは新しい沖縄での生活の様子を更新中です。興味がある方はどうぞ☆
www.watashinoarukikata-diary.com
2023年3月11日